アレルギー体質です I have allergies.

今回は、「アレルギー体質です」を覚えましょう。

 日本語 アレルギー体質です arerugi taishitsu desu
 英語 I have allergies. アイ ハヴ ラジーズ
 フランス語 J'ai une tendance a` l'allergie.. ジェ ユヌ タンンス ア ラレルジ
 スペイン語 Soy ale'rgico. ソイ アルヒコ
 ポルトガル語 Sou ale'rgico. ウ アルジコ
 イタリア語 Sono allergico. ソーノ アッルジコ
 ドイツ語 Ich have eine Allergie gegen~. イヒ ハーベ アイネ
  アレルーゲン~
 韓国語 저는 알레르기 체질 입니다 ジョヌン アレルギ
  チェジニダ
 中国語 我是过敏性的 ウオ グオ ミン シ
 ロシア語 У .меня аллергия ウ ミェニャー アリェールギヤ
 タイ語  トン カウ ローンパヤ-バーン マイ


今回も「アレルギー」を表す単語は、各言語で互いによく似ています。もちろん「アレルギー」はカタカナ日本語として定着していますね。

特に4つのロマンス語(仏、西、伊、葡)では、それぞれ、allergie、alergico、allergico、alergicoと、よく似ていますし、ドイツ語もAllergieですから、覚えやすいですね。


フランス語のtendanceは、英語のtendencyと同じで、「傾向、性癖、体質」を表します。
アレルギー体質であることを言うには、
英語のhaveにあたる動詞を用いて、「アレルギー(体質)を持つ」と表現するか、
英語のbe動詞に相当する動詞を用いて「アレルギー体質である」と表現するか、です。


前回の「熱がある」と同じように、

フランス語のJ'ai は、私を表す「Je」と英語のhaveに相当する動詞「avoir アヴォアール」の1人称単数現在形 の「ai」がくっついた形で、「J'ai」は「ジェ」と読みます。

ドイツ語のgegenは、英語のagainstやtowardに相当し、「gegen~」で「~に対する」(アレルギー)という 意味になります。
同様に、英語で「~にアレルギーがある」と言いたい時は、
「I'm allergic to ~」を用います。
たとえば抗生物質にアレルギーがあるなら、
「I'm allergic to antibiotics.」 となります。

Posted by michael : 15:57 | Page Top ▲

熱があります I have a fever.

 日本語 熱があります netsu ga arimasu
 英語 I have a fever. アイ ハヴ ア フィ-ヴァー
 フランス語 J'ai de la fie`vre. ジェ ドゥ ラ フィーヴル
 スペイン語 Tengo fiebre. テンゴ フィブレ
 ポルトガル語 Tenho febre. テニョ フェブレ
 イタリア語 Ho Febbre. オ フェッブレ
 ドイツ語 Ich have Fieber. イヒ ハーベ フィ-バー
 韓国語 열이 있어요  ヨリ イッソヨ
 中国語 我有点儿发烧  ウオ ヨウ ディアル ファシャオ
 ロシア語 У меня высокая
  темпелатура.
 ウ ミェニャー ヴィーカヤ
  チェムピェラトゥーラ
 タイ語   ミー カイ

今回は、「熱があります」を覚えましょう。


今回も「熱」を表す単語は、各言語で互いによく似ています。英語の「fever フィーバー」はカタカナ日本語として定着していますね。
(古くは、映画の「サタディナイト・フィーバー」あたりから、なじみのある言葉になり、
「~に熱狂している状態」を表すのに使われています。)
特に4つのロマンス語(仏、西、伊、葡)では、それぞれ、fie`vre、fiebre、febbre、febreと、
よく似ていますし、ドイツ語もFieberですから、覚えやすいですね。
また、「熱がある」と表現するために使われている動詞は、だいたいは英語の「have」に相当
するものとなっています。

同じロマンス語でも、スペイン語、イタリア語、ポルトガル語は、人称に応じて変化した動詞
だけで、主語も判別できるので、主語を略すことがほとんどですが、フランス語は動詞も変化
する上に、主語もちゃんとつけないといけません。
J'ai は私を表す「Je」と英語のhaveに相当する動詞「avoir アヴォアール」の1人称単数現在形
の「ai」がくっついた形で、「J'ai」は「ジェ」と読みます。

韓国語の「열」が「熱」ですが、「イッソヨ」は丁寧な言い方です。「熱がある」と言うなら、
「ヨリ イッタ」でいいと思います。
(そういえば、チャングムに出てくる、聡明でいじわるな医女の名前も「ヨリ」でした。
関係ないかな・・・。)

めったに、コメントを書きませんが、タイ語では、「カイ」が「熱」、「ミー」が「~がある」
をあらわしています。

Posted by michael : 12:51 | Page Top ▲

風邪をひいています I have a cold.

 日本語 風邪をひいています kaze wo hiiteimasu
 英語 I have a cold. アイ ハヴ アウルド
 フランス語 J'ai un rhume. ジェ アン リューム
 スペイン語 Estoy resfriado. エストイ レスフリード
 ポルトガル語 Estou resfriado. エスウ ヘスフリアード
 イタリア語 Sono raffreddato. ソーノ ラッフレッート
 ドイツ語 Ich habe mich erka"ltet. イヒ ハーベ ミヒ
 エアルテット
 韓国語 감기에 걸렸어요 ガmギエ ゴルリョッソヨ
 中国語 我感冒 WO GAN MAO
 ロシア語 Я простчдился. YA PROSTUDILSYA
 タイ語   ペンワット


今回は、「風邪をひいています」を覚えましょう。

風邪を表す単語は、このほかにも、各言語でそれぞれ何種類かずつあります。
そしてお互いに、同じあるいは似た綴りの言葉を持っています。

フランス語のgrippe、スペイン語のgripe、ドイツ語のGrippeなどは、いわゆる流感
(今はそんな呼び方をする人も少なくなりましたが)、つまりインフルエンザのような
ひどい風邪のことをいいます。

英語のfluは、やはりインフルエンザのような流行する風邪です。
influenza のflu だけを略して呼んだ言葉です。
イタリア語にはこのfluもcoldも、英語と同じ綴りの単語があります。
覚えやすいですね。

また、スペイン語やポルトガル語のcatarroは、粘膜が炎症を起こしているような状態
を表す言葉で、鼻水がずるずると流れてくるような「カタル性」の風邪を表します。
 


Posted by michael : 16:36 | Page Top ▲

助けて! help

 英語  Help!  ヘルプ 
 フランス語  Au secours!  オー スール 
 スペイン語  ¡Socorro!  ソーロ 
 ポルトガル語  Socorro!  ソコッホ 
 イタリア語  Aiuto!  アイート 
 ドイツ語  Hilfe!  ヒルフェ 
 韓国語  살려 주세요  サルリョ ジュセヨ 
 中国語  救命啊  ヂゥ ミン ア 
 ロシア語  Пoмorитe!  パマギーチェ 
 タイ語   チュアイドゥアイ 

スペイン語とポルトガル語は、同じ綴りの単語をもつことが多いですが、発音は異なります。
スペイン語でrrと2つ続くと、巻き舌で「ラ行」の音になりますが、ポルトガル語では「ハ行」になってしまいます。

スペイン語で、感嘆文や疑問文には、文末に!や?が付くだけではなく、文頭にも逆さまになった¡や¿が付きます。

Posted by michael : 14:58 | Trackbacks (0) | Page Top ▲