トップページ >医学用語> 豚インフルエンザ Swine flu

豚インフルエンザ Swine flu

このところ世間を騒がせていた新型インフルエンザですが、その弱毒性ゆえに
対策も変わってきて、一段落ついた感があります。
しかしタミフルに耐性を持つウィルスも見つかったという報道もありました。
今年の冬の流行が気になるところです。

さて、今回は、新型インフルエンザの本来の名称、「ブタインフルエンザ」を覚えましょう。

日本語豚インフルエンザbuta infuruenza
英語Swine fluスワイン フル-
フランス語Grippe du cochonグリップ ドゥ コション
スペイン語Gripe del cerdoグリペ デル セルド
ポルトガル語Influenza de suínoインフルエンザ デ スイノ
イタリア語Influenza di porcoインフルエンツァ ディ ポルコ
ドイツ語Schwein Grippeシュヴァイン グリッペ
韓国語돼지 인플루엔자ドェジ インプルルエンジャ
中国語猪流行性感冒z h u  l i u x i n g x i n g  g a n m a o
ロシア語Свиньи гриппаスヴィニヤー グリーップ
タイ語ไข้หวัดใหญ่khaiwatyai


今回の「インフルエンザ」を表す単語は、例によって例のごとく、ラテン系の言語では、
とてもよく似た形です。
それぞれの言語で、grippe に似た形の言葉と、influenza に似た形の言葉がそれぞれ存在します。

英語のflu はinfluenza の短縮語で、言いやすいためか、よく使われます。
日本でも、インフルエンザと言わずに、インフル、インフルって言うのと同じでしょうか。

インフルエンザに対して、豚を表す単語は、言語によって結構スペルが違いますね。
英語のswine とドイツ語のScwein は少し発音は似ています。
英語ではpig という単語が豚を表しますが、これは主に個々の豚を表すときに用い、swine は
集合的に豚を表すときに用います。

イタリア語のporco はまた、英語のpork に似ていますが、pork は豚ではなく、豚肉を表すので、
微妙に違いがありますね。

タイ語は申し訳ありません。ただの「インフルエンザ」を表示しています。

| Page Top ▲