トップページ >医学用語> 食中毒 food poisoning

食中毒 food poisoning

最近毎日暑いですね。高気圧がずっと居座っているようです。
こう暑いと心配なのが、食中毒です。
つい先日も、花火大会のときに食中毒が起きていましたね。
食べ物は温度管理に気をつけ、早めに食べないといけませんね。

で、今回は、「食中毒」を覚えましょう。

日本語食中毒shokuchudoku
英語food poisoning
food intoxication
フード ポイゾニング
フード イントクシケィション
フランス語intoxication alimentaireアントクシカシオン アリマンテール
スペイン語intoxicacio'n alimenticiaイントクシカシオン アリメンティシア
ポルトガル語intoxicação alimentarイントクシカサォン アリメンタール
イタリア語intossicazione alimentareイントッスィカツィ-ネ アリメンーレ
ドイツ語Essensvergiftungエッセンフェアギフトゥング
韓国語식중독シクチュンドク
中国語食物中毒shi'wu zho`ng du'
ロシア語пищево'е отравле'ниеピシヴォーエ アトらヴリェ-ニエ
タイ語อาหารเป็นพิษ アハーン ペン ピト


今回の「食中毒」を表す単語は、例によって例のごとく、ラテン系の言語である4つのロマンス語
(仏、西、伊、葡)では、とてもよく似た形です。
英語で2つ目に表示してある「food intoxication」の 中毒という意味を表す「intoxication」については、
以前、「手術 operation」という単語を勉強したときに、英語の「tion」に相当する部分の語尾は、
4つのロマンス語ではそれぞれ特徴的な形をしていることを勉強しました。

たとえば、「教育」を表す「 education」(英)は、それぞれ、éducation(仏)、educacion(ス)、
educaça~o(ポ)、educazione(イ) 、という感じです。

これら4ヶ国語は、どれかを覚えていれば、ちょっと語尾を変えただけで通じるかも、
というメリットがあります。ちょっと間違えても、相手が推測してくれたりします。

4つのロマンス語の「食」にあたる単語も、よく似た形をしています。
英語にも、alimentary「食事性の、栄養の」という形容詞を使って、alimentary intoxicationという
言い方もありますが、「food poisoning」 が一般的な言い方です。

ドイツ語では、essenが「食事(名詞)、(動詞も同型)」で、vergiftungが「中毒」です。
今でも、食事に行くことを、「エッセン」と言っている病院の先生は多いですね。
今は、英語が主流ですが、以前医学用語としてよく使われていたドイツ語のなごりが
こういうところに残っています。他にも、カルテやクランケ(患者)、クレブス(癌)など、
たくさんありますね。

| Page Top ▲